Свинья в театр когда-то затесалась
 И хрюкает себе — кому хвалу,
 Кому хулу.
 Не за свое взялась, хавронья; ты зазналась.
 Театр не по тебе — ты знай свой задний двор,
 Где, не жалея рыла,
 Ты с наслажденьем перерыла
 Навоз и сор.
 Какой ты знаешь толк в искусстве, в песнопеньях?
 Ушам твоим понять их не дано;
 В твоих заметках и сужденьях
 И брань и похвала — всё хрюканье одно.
 В роскошный тот цветник, где в изобилье милом
 По вкусам и глазам разбросаны цветы,
 Незваная, с своим поганым рылом
 Не суйся ты.
 И в розе прелесть есть, и прелесть есть в лилее, —
 Та яркостью берет, а эта чистотой.
 Соперницы ль они? Одна ль другой милее?
 Нет нужды! Радуйтесь и тою и другой.
 Но мой совет цветам: гнать от себя хавронью
 И хрюканьем ее себя не обольщать;
 Она лишь может их обдать своею вонью
 И грязною своей щетиной замарать.